FUNCTIONAL CATEGORIES OF CODE SWITCHING BY BAJO STUDENTS IN ENGLISH FOREIGN LANGUAGE CLASSROOM

Lalu Erwan Husnan

Abstract


Abstract

This research discusses functional categories of codeswitching in English Foreign Language (EFL) classroom by Bajo students at MTs NW Nurul Ihsan Tanjung Luar village. Bajo students use Bajo, Sasak, and Indonesian (multilingual) in their daily communication. They bring their languages into their English classroom when they meet other students who come from other ethnic backgrounds and are only able to speak Sasak and Indonesian. This study is aimed at finding out the functional categories of codeswitching in Bajo’s EFL classroom. Data are collected using observation, interview, and recording method. Method used to analyze the data is descriptive-qualitative by labeling, transcription, classification, and simple descriptive statistic. Result of this research shows that the highest functional categories of codeswitching in the form of pupils’ comment as much as 44% with 129 instances, categorized into less dominant. Grammar explanation is 20% with 58 instances, categorized into not dominant. The other categories are categorized into not dominant. Most of the functional categories of codeswitching use Indonesian as much as 50,68% with 148 instances, categorized into dominant, while English is about 34,59% with 101 instances, categorized into less dominant. The other two languages, Bajo is about 8,22% and Sasak is about 6,51%, are not dominant.

 


Keywords


functional categories; codeswitching; Bajo; EFL classroom

Full Text:

PDF

References


REFERENCES

Agneta, A. and Ana B. 2010. “A Study of Teachers’ Code Switching in Six Swedish EFL Classrooms”. Malmo: Malmo Hogskola University Press.

Bullock, B. E., and Almeida J. T. (Eds.). 2009. The Cambridge Handbook of Linguistic Code-switching. Cambridge: Cambridge University Press.

Dailey-O’Cain, J. and Grit L. 2009. “Teacher and Students Use of the First Language in Foreign Language Classroom Interaction: Functions and Applications”. in Turnbull, Mile and Dailey-O’Cain, Jennifer (Ed.). First Language Use in Second and Foreign Language Learning. Multilingual Matters.

Gardner-Chloros, P. 2009. Code-Switching. New York: Cambridge University Press.

Grosjean, F. 2008. Studying Bilinguals. Oxford: Oxford University Press.

Husnan, L. E. 2007. ”Kontak Bahasa antara Masyarakat Tutur Bahasa Bajo dan Mbojo di Kabupaten Bima dan Dompu”. Laporan Penelitian. Mataram: Kantor Bahasa Provinsi NTB.

Kasman. 2007. ‘Kontak Bahasa antara Komunitas Tutur Bahasa Bajo dengan Komunitas Tutur Bahasa Samawa di Kabupaten Sumbawa dan Sumbawa Barat’. Laporan Penelitian. Mataram: Kantor Bahasa Provinsi NTB.

Labov, W. 2010. Principles of Language Change: Volume 3, Cognitive and Cultural Factors. Wiley-Blackwell.

Li, David C.S. 2008. ‘Understanding Mixed Code and Classroom Code-Switching Myths and Realities’. New Horizon in Education Vo. 56 No.3 December.

Mahsun. 2010. Genolinguistik: Kolaborasi Linguistik dengan Genetika dalam Pengelompokan Bahasa dan Populasi Penuturnya. Yogyakarta: PustakaPelajar.

Mahyuni. 2007. “Valuing Language and Culture: An Example from Sasak”. Makara, Sosial Humaniora, Vol. 11 No. 2, Desember pp.79—86.

Nunan, D. and Julia C. 2010. Language and Culture: Reflectives Narratives and the Emergency of Identity. New York: Taylor and Francis.

Uys, D. 2010. “The Functions of Teachers’ Code Switching in Multilingual and Multicultural High School Classrooms in the Siyanda of the Northen Cape Province”. Unpublished Disertation: Stellenbosch University.

Yletyinen, H. 2004. “The Functions of Codeswitching in EFL Classroom Discourse”. Unpulished Thesis. Irlandia: University of Jyvaskyla.

Yudiastini, N. M. 2007. “Kontak Bahasa antara Komunitas Tutur Bahasa Bajo dengan Komunitas Tutur Bahasa Sasak di Pulau Lombok”. Laporan Penelitian. Mataram: Kantor Bahasa Provinsi NTB.

Zarei, A. A. and Samira T. A. 2011. “The Effect of Code Mixing, Thematic Clustering, and Contextualization on L2 Vocabulary Recognition and Production”. Journal of Language and Culture Vol. 2(6) pp.96—102.




DOI: http://dx.doi.org/10.29255/aksara.v28i2.135.253-268

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2017 Aksara

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

_______________________________________________________________________________________________________

AKSARA INDEXED IN:

 
   

 

_______________________________________________________________________________________________________
 

AKSARA is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License

@2016 Balai Bahasa Provinsi Bali Jalan Trengguli I No. 34, Tembau, Denpasar 80238 Telepon (0361)461714, Faksimile (0361)463656, Pos-el: jurnalaksara@yahoo.co.id, Laman: www.balaibahasaprovinsibali.com